01-10-2008, 12:09 AM
(This post was last modified: 01-10-2008, 12:29 AM by Bharatvarsh.)
"teer = bhaan (did not get this one)"
teer is persian for arrow, bhaan is native.
<!--QuoteBegin-->QUOTE<!--QuoteEBegin-->P tÄ«r [Old P. tigra; Zend tighri, rt. tij = S. तिà¤à¥; S. तà¥à¤°, prob. fr. P.], s.m. An arrow;--a beam, a mast;--the planet Mercury (=tÄ«r-eÌ-falak):--tÄ«r-andÄz, s.m. An archer, a bowman:--tÄ«r-andÄzÄ«,
http://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/philologi...ct&display=utf8<!--QuoteEnd--><!--QuoteEEnd-->
<!--QuoteBegin-->QUOTE<!--QuoteEBegin-->andar = antar (andar is also shuddha)<!--QuoteEnd--><!--QuoteEEnd-->
<!--QuoteBegin-->QUOTE<!--QuoteEBegin-->P andar [Zend antara, S. ठनà¥à¤¤à¤°], prep. Within, in the inside (of,-ke):--andar-se, adv. From within; internally:--andar-kÄ, adj. (f.-Ä«), Inner, internal; hidden, secret:--andar karnÄ, v.t. To put
http://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/philologi...ct&display=utf8<!--QuoteEnd--><!--QuoteEEnd-->
Thats why i put it there but these dictionaries could be wrong at times.
Is anumaan used for suspicion, we use it in Telugu.
<!--QuoteBegin-->QUOTE<!--QuoteEBegin-->khatra = aapatthi (Apatti actually means objection. ApadA = emergence)<!--QuoteEnd--><!--QuoteEEnd-->
Heard this for danger in Ashoka though (same in Gujarati).
<!--QuoteBegin-->QUOTE<!--QuoteEBegin-->S à¤à¤ªà¤¤ Äpat (cf. P. Äfat), s.f. Accident, misfortune, calamity, disaster, evil, danger, trouble, adversity.---Äpat-kÄl, s.m. A season of trouble or distress.
http://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/philologi...ct&display=utf8<!--QuoteEnd--><!--QuoteEEnd-->
teer is persian for arrow, bhaan is native.
<!--QuoteBegin-->QUOTE<!--QuoteEBegin-->P tÄ«r [Old P. tigra; Zend tighri, rt. tij = S. तिà¤à¥; S. तà¥à¤°, prob. fr. P.], s.m. An arrow;--a beam, a mast;--the planet Mercury (=tÄ«r-eÌ-falak):--tÄ«r-andÄz, s.m. An archer, a bowman:--tÄ«r-andÄzÄ«,
http://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/philologi...ct&display=utf8<!--QuoteEnd--><!--QuoteEEnd-->
<!--QuoteBegin-->QUOTE<!--QuoteEBegin-->andar = antar (andar is also shuddha)<!--QuoteEnd--><!--QuoteEEnd-->
<!--QuoteBegin-->QUOTE<!--QuoteEBegin-->P andar [Zend antara, S. ठनà¥à¤¤à¤°], prep. Within, in the inside (of,-ke):--andar-se, adv. From within; internally:--andar-kÄ, adj. (f.-Ä«), Inner, internal; hidden, secret:--andar karnÄ, v.t. To put
http://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/philologi...ct&display=utf8<!--QuoteEnd--><!--QuoteEEnd-->
Thats why i put it there but these dictionaries could be wrong at times.
Is anumaan used for suspicion, we use it in Telugu.
<!--QuoteBegin-->QUOTE<!--QuoteEBegin-->khatra = aapatthi (Apatti actually means objection. ApadA = emergence)<!--QuoteEnd--><!--QuoteEEnd-->
Heard this for danger in Ashoka though (same in Gujarati).
<!--QuoteBegin-->QUOTE<!--QuoteEBegin-->S à¤à¤ªà¤¤ Äpat (cf. P. Äfat), s.f. Accident, misfortune, calamity, disaster, evil, danger, trouble, adversity.---Äpat-kÄl, s.m. A season of trouble or distress.
http://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/philologi...ct&display=utf8<!--QuoteEnd--><!--QuoteEEnd-->