04-10-2007, 03:10 AM
Bharatvarsh! This is awesome (adbhutam), and very inspiring (preraka)! Dhanyawaad!
<!--QuoteBegin-->QUOTE<!--QuoteEBegin-->the rest being modern stuff for which Telugu has no words such as computer etc.
<!--QuoteEnd--><!--QuoteEEnd-->
computer = sangaNak
programming = progrAmaN
Several such technical words were developed in Indian languages in 70s, which while being Indic, are not very far from English. Some are popular, others not much. But its ok, I beleive for technical stuff for now. Let us first capture the 'low-hanging-fruits', as they say in English.
In the meanwhile, I notice that across different Indic languages, some of the words remain the same but change the meaning slightly. Examples:
- Avasaram in Telugu means 'need', but in Hindi and Sanskrit 'opportunity'
- Annam in Telugu means rice (and not other grains), whereas in Hindi 'anna' (and plural under Farsi influence anAj) means any food grain.
But huge majority of words are completely common (ubhaya). That is the linkage of Sanskrit the true integrator.
<!--QuoteBegin-->QUOTE<!--QuoteEBegin-->I don't really care what others think, I just speak Telugu the way it is supposed to be spoken, if they don't like it then too bad.
<!--QuoteEnd--><!--QuoteEEnd-->
<!--emo&:bhappy--><img src='style_emoticons/<#EMO_DIR#>/b_woot.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='b_woot.gif' /><!--endemo--> Way to go! I will follow (anusaraN). mahAjanAH gatAH sa panthAh: Follow the way that great people tread.
<!--emo&:cool--><img src='style_emoticons/<#EMO_DIR#>/specool.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='specool.gif' /><!--endemo--> "cool" : naisargik :-)
<!--QuoteBegin-->QUOTE<!--QuoteEBegin-->the rest being modern stuff for which Telugu has no words such as computer etc.
<!--QuoteEnd--><!--QuoteEEnd-->
computer = sangaNak
programming = progrAmaN
Several such technical words were developed in Indian languages in 70s, which while being Indic, are not very far from English. Some are popular, others not much. But its ok, I beleive for technical stuff for now. Let us first capture the 'low-hanging-fruits', as they say in English.
In the meanwhile, I notice that across different Indic languages, some of the words remain the same but change the meaning slightly. Examples:
- Avasaram in Telugu means 'need', but in Hindi and Sanskrit 'opportunity'
- Annam in Telugu means rice (and not other grains), whereas in Hindi 'anna' (and plural under Farsi influence anAj) means any food grain.
But huge majority of words are completely common (ubhaya). That is the linkage of Sanskrit the true integrator.
<!--QuoteBegin-->QUOTE<!--QuoteEBegin-->I don't really care what others think, I just speak Telugu the way it is supposed to be spoken, if they don't like it then too bad.
<!--QuoteEnd--><!--QuoteEEnd-->
<!--emo&:bhappy--><img src='style_emoticons/<#EMO_DIR#>/b_woot.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='b_woot.gif' /><!--endemo--> Way to go! I will follow (anusaraN). mahAjanAH gatAH sa panthAh: Follow the way that great people tread.
<!--emo&:cool--><img src='style_emoticons/<#EMO_DIR#>/specool.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='specool.gif' /><!--endemo--> "cool" : naisargik :-)